|
Post by Isabella on May 17, 2011 16:00:00 GMT 1
De fleste bøger man kan få omkring wicca og heksekræfter er på engelsk og kun meget få er på dansk.
Siden jg begynde rigtig at studere og praktiser er det hele blevet på engelsk næsten. Alt jeg siger til guderne, alle besværgelser og spells med mere er på engelsk.
Jeg tænkte på om i måske også gøre det? eller er det meget med måde hvad i gør? Blander i engelsk og dansk eller oversætter i måske en engelsk spell til dansk og retter lidt på den så den lyder bedre på dansk? Jeg gør det fordi at jeg syntes at rigtig mange ting bare lyder bedre på engelsk som fx. blessed be, hvor at det på dansk er velsignet være, og det lyder bare lidt dumt og meget kristen efter min meningen. Der er også rigtig mange andre ting som lyder bedre på engelsk efter min meningen.
Så spørgsmål er hvad gør i?
|
|
|
Post by smoottie on May 17, 2011 17:21:12 GMT 1
Jeg læser de fleste bøger på engelsk (Tror kun jeg har en enkelt 'heksebog' på dansk i bogreolen) Jeg bruger også engelsk i mine ritualer og spells (Logisk nok, min bog med spells er på engelsk og det er svært at oversætte så det stadig hænger sammen) Jeg kan faktisk bedre lide at tale engelsk end dansk og jeg siden jeg også føler mig mere som englænder end dansker bryder jeg mig ikke om at bruge det danske sprog i noget så personligt som ritualer osv. Engelsk er også et meget smukkere sprog hvis man fx. synger eller noget i den stil.
|
|
|
Post by Isabella on May 24, 2011 19:36:46 GMT 1
Ja det er rigtig nok at det er svært at oversætte engelsk til dansk og stadig få det til at lyde godt. ja det meste lyder jo bare godt på engelsk. HAr også kun et par heksebøger på dansk. Gider dem simplehen ikke rigtig og dem jeg måske gerne ivlle have kan bare ikke fåes på dansk. Mega irriterne. har nogen gang overvejet at tage en bog og oversætte den helt. måske man kunne tjene lidt på det. hehe
|
|
|
Post by smoottie on May 24, 2011 20:34:05 GMT 1
Ja det kan da godt være at det kunne blive en indbringende forretning i længden
|
|
|
Post by Chenzira on May 29, 2011 21:14:35 GMT 1
Ja det er rigtig nok at det er svært at oversætte engelsk til dansk og stadig få det til at lyde godt. ja det meste lyder jo bare godt på engelsk. HAr også kun et par heksebøger på dansk. Gider dem simplehen ikke rigtig og dem jeg måske gerne ivlle have kan bare ikke fåes på dansk. Mega irriterne. har nogen gang overvejet at tage en bog og oversætte den helt. måske man kunne tjene lidt på det. hehe Tror du kunne tjene meget godt! ;D Jeg ville i alt fald gerne købe! Jeg køber nemlig helst på dansk, da jeg er bange for misforståelser ved det engelske. Synes ikke at jeg mestre sproget tilstrækkeligt til at kunne arbejde og studere med fuldt udbytte på engelsk. Så jeg bruger danske bøger, og får jeg fat i en engelsk så oversætter jeg den så godt som jeg nu kan. Det er især vigtigt for mig at arbejde på dansk så jeg er sikker på at have det fulde overblik over hvad jeg siger og hvilke betydninger de forskellige ord kan have- Men synes da også at mange remser generelt lyder bedre på engelsk! Dansk er desværre et ret hårdt og upoetisk sprog :/
|
|
tau
Dragon Baby
Posts: 8
|
Post by tau on Aug 2, 2011 17:06:15 GMT 1
Jeg bruger det danske sprog, ting der lyder dumt eller giver dårlige associationer undlader jeg. For mig er det vigtigeste at det er personligt og giver mening for mig. Det er heller ikke strengt nødvendigt at kopiere det engelske for at få effekt, i princippet kunne jordens element påkaldes ved at sige: Jord kom til mig, vær ved mig i mit arbejde i denne cirkel. /tau
|
|
aia
Dragon Baby
Posts: 11
|
Post by aia on Aug 22, 2011 13:34:06 GMT 1
Tau er inde på noget synes jeg. for man behøver jo ikke direkte at kopiere fra en bog. og så synes jeg egentlig bare man skal bruge det sprog man har det bedst med om så det er dansk svensk engelsk tysk eller endda sit helt eget sprog. Jeg selv har valgt dansk.
|
|
|
Post by Isabella on Aug 22, 2011 15:12:20 GMT 1
Nej Koperingen behøves man ikke. Jeg gøre det selv en gang i mellem fordi jeg er lidt doven og ikke gider lave dem selv til tider. Man kan jo godt blande lidt. Hvis jeg tager noget skriver jeg det normalt bare om lidt eller fjerner et par ord så det kommer til at passe til det jeg skal bruge det til og for ligesom at sige at det ikke er total kopiering. hehe Men man kan gøre hvad man vil og det er jo det vidunderlige af det hele.
|
|